I've been working in the Japanese
subsidiary of a foreign company now for almost ten years. During
this time I've quit often had visitors from global functions in the head
office come visit us in Japan for various purposes. Most of the time customer
visits are scheduled for these visits. Taking non-Japanese people from global functions to visit
customers can be an interesting and sometimes terrifying experience, all
depending on how Japan experienced and/or culturally sensitive the person is.
Although I could generalise the ease in terms of country of origin of the
visitor, based on my experience, the most critical point is the personality and
attitude of the visitor. Some people are overly concerned about adhering to
Japanese business etiquette, having devoured books about the "do's"
and "don't do's" before their visits, usually resulting in awkwardness as the
person is trying too hard to bow just the right angle, trying to mimic the way
Japanese hand over business cards only to get it wrong (wrong side towards
speaking partner is a common mistake). I've even met people who, before their
visit, have had business cards in faulty Japanese printed (usually resulting in giggles)...
Generally, most Japanese customers welcome
visitors from the head office,some because they find it fun or interesting to
meet foreigners, some because they realise that the people from the head office
are our (i.e. Japanese subsidiary) overlords with deeper pockets and the power
to start projects that could benefit them. Very rarely does a customer decline
a request from us to set up a meeting/visit and sometimes it can be actively
demanded from us. However, from the local subsidiary perspective it can
sometimes create problems...
For your education and possible amusement, I've here compiled profiles over the most difficult visitors.
1. The Over-Enthusiastic Promise Giver
These guys/gals are usually really excited
about being in Japan, meet our customers and can't wait to work with them. Their
intent is usually very good but problems can come when they start to promise A)
Stuff that the Japan team are not able to deliver on (budget or legal
restraints) or B) Stuff that they have not properly secured in HQ and later
casually cancel via an e-mail to us... These guys/gals don't realise that
promises are not given casually in Japan and can cause us significant distress
and efforts in cleaning up afterwards and trying to find ways to compensate the
customer for the disappointment and problems caused by the broken promise(s).
2. The Japan "Veteran"
These guys are thankfully few and
in-between but I have encountered these on occasion, almost always in senior
management positions. This type has visited Japan countless times and believe
that they know exactly what they're doing and have no need to learn anything
more. This type is often loud and abrasive towards the customer (even though
they dial it down a little compared to their domestic attitude). Some of these
are so confident in their cultural proficiency that they sprinkle in Japanese words and use "-san" as a suffix to names, but fail to use it the appropriate way... In the best case they are merely considered
as "odd".
3. The "Just-like-home" Guy/Gal
The people that I find easiest to bring to Japanese customers are those who don't try too hard. Of course, being nonchalant, slouching in the chair etc. is a big no-no, but people who smile, listen to the other person speaking and behaving calmly and friendly are easy to bring t customers and hardly ever create any problems.
6 comments:
"people who smile, listen to the other person speaking and behaving calmly"
Now...you'd think that that is a given...that everybody does that because they were raised properly and are genetically human...Good behavior at self profiting times for sure and hopefully in general have been considered good for thousands of years.
Nope...we are fucking savages.
"Smile, listen to the other person speaking and behaving calmly."
Yes, the only cultural shorthand you need anywhere. I'd only add to look at another culture's body language and mimic casually. In the end though, people can tell you are a person who cares and tries, even when you mess it up. Goodwill goes a long way.
So, if a woman in Thailand, don't be offended things are passed via a man from a monk (saw a NZ woman go off over that - she should have been happy her humourless overweight self was taken as a temptation among graceful Thais). If you're a Japanese man, don't drool over the ALT's tits even if you would over the school nurse's: dick move either way, and you won't get any
So the consensus appears to be, "At least make an effort not to be a dick"?
That's hardly sternest test to pass now, is it? And yet...
I´m a bit like those cool twins in the picture and sometimes use my Swedish phrases for hello, thanks, exuse me etc. Works like a charm.
The only problem is the Swedish "Tack" ("Thanks") it's pronounced alot like #uck.
OOOOOOh the second one sounds the worst!!!!
Ooops, really sorry about taking so long to reply to comments! Promise to not do it again!
Chris - Indeed, that is what it boils down to in the end...
Ἀντισθένης - Huh, what's up with the monks in Thailand? In any case, drooling is best kept to a minimum for everyone over the age of 3, right?
Kamo - That would be the executive summary of it, yep. But apparently it's too hard for some...
Martin - I actually thought they looked almost exactly like you and your brother!
Persian - Yes, it is indeed the type that I hate the most personally, really rubs me the wrong way...
Post a Comment