Friday, May 6, 2011
Last year, I did a short post on the confusion that "Japanese-English" words can sometimes cause (something that big bro taught me is referred to as a "false friend" in language). However, I'm also quite fond of the Japanese-English abbreviations that are in common use here in Japan such as "CM" for TV "Commercial Message", "NG" for "No good" (and used as the opposite of OK), "AV" for "Audio and Video", "AV" for "Adult Video" and many others.
English purists might frown upon how the Japanese make these up and integrates them into the daily vocabulary but I find them quite handy and feel a bit handicapped when talking to a "real" foreigner and I have to make do without them.
Recently a new abbreviation has come into fashion: "DV" for "Domestic Violence" and I know try to use it as much as I possibly can since it's so much more fun than to say "kateinai bouryoku" (家族内暴力) or even "domestikku baiorensu". As Baby Sunshine has now gained a little more control of her appendages we are now often finding ourselves victims to Baby-on-Parent DV (BoPDV?) and using DV has saved us many seconds!