English purists might frown upon how the Japanese make these up and integrates them into the daily vocabulary but I find them quite handy and feel a bit handicapped when talking to a "real" foreigner and I have to make do without them.
Recently a new abbreviation has come into fashion: "DV" for "Domestic Violence" and I know try to use it as much as I possibly can since it's so much more fun than to say "kateinai bouryoku" (家族内暴力) or even "domestikku baiorensu". As Baby Sunshine has now gained a little more control of her appendages we are now often finding ourselves victims to Baby-on-Parent DV (BoPDV?) and using DV has saved us many seconds!
7 comments:
I once acquired a DV AV DVD but it was NG.
I was trying to get my housemate's DVD player the other night while talking to my sister on skype and my sister told me to look for the AV button on the remote. I think that button would confuse the hell out of Japanese men.
polveraHahah I have always found even more amusing the "spoken english" in japanese, like the "domestikku baiorensu" or the Miruku for milk, it always sound twsited and funny at the same time :D.
And being able to convert an english word into japanese japanglo is an art lol
I once had a frustrating case of ED whilst watching a JAV.
Being an "Audiophile" myself the switch in the AV term has caused confusion during adult conversation classes?
"I'm into AV setup, I help other people with theirs!!!"
Student:
".......?"
Octopus - Can you perhaps recommend me any decent DV AV for my AV setup?
Kathryn - Or make them more excited about the new functions of the buttons!
Fernando - "Katakana English" can be quite amusing, but can be a real bitch to figure out when writing...
Reesan - ED is NG, you should get a DV AV DVD instead, ask Octopus for advise
Chris - Yeah, I've been confused by signs announcing "AV" outside stores before, walking in and finding something other than I expected (sometimes to my delight!)
Post a Comment